14/11/2010
COMME MA FILLE
Me rappelle comme ma fille peau tendue cils de fils noirs me rappelle miroir de Chine fendant la glace du Beihai experts patins glissant le sifflement des lames sous les pagodes anciennes filant des parcours sourds sous ciel froid m’appelle encore comme ma fille que j’ai sue avant toi Valérie Harkness, Roseau, recueil inédit, 2009
22:34 Publié dans La poésie des autres
01/11/2010
LA GOMME COULEUR CENDRE
Je suis le cheval tout couvert de guerres
et dans mes muscles
s’écoule l’avoine en deuil,
saccadée.
Et le plus faible rompu au métal
Je suis le sang que tout contient.
Ce bulbe de vie et de terre à casser
pour que l’eau y pénètre.
Et la graine qui scinde,
boue à la racine
neuve.
Marie-Noëlle Agniau, La gomme couleur cendre, La Porte, 2010
17:12
19/10/2010
COMBIEN DE NOMS

je marche autour de ces pierres
je les parle avec mes mains
pour nous rejoindre en un temps
où elles sortiront de nous
comme nous dans notre sommeil
peu à peu nous sortons d’elles
en nous approchant d’ensemble
elles sont du temps qui se tient
debout qui semble immobile
mais elles bougent elles sont déjà
dans nos mouvements chaque pas
se double d’invisible
notre portrait
en forme de chemin
Henri Meschonnic, Combien de noms, L’improviste, 1999, p. 49
17:02 Publié dans La poésie des autres
02/10/2010
NIERIKA
Le miroir
creuse un trou à
l’intérieur des
pierres
Et tourne
dans les quatre
fleurs de la rivière
immortelle
Lumière dressée sur son pied
qui désigne le chemin noir des
abeilles
Puis autre miroir
qui donne la réponse à la
question aveuglée
Transmets
le silence qui mange
le reflet de la cigale
Mon frère est en
bas dans le ciel
Mon frère est en
haut dans le feu
Serge Pey, Nierika : chants de vision de la contre-montagne, Maison de la poésie Rhône-Alpes, 2007, p. 138
16:04 Publié dans La poésie des autres
17/09/2010
MATIÈRE DE LUMIÈRE

Ici parlait l’indicible
Je vivais dans un corps dédoublé
La mer derrière le verger
S’ouvrait comme une fenêtre
Sur le ciel des chemins
L’île est une langue
Porteuse précaire du possible
Dans ses limites abruptes et douces
Des trèfles de l’improbable
Je comptais les feuilles de bonheur
Les mots venaient du vent
Par les creux des arbres
Entre les pierres
De la traversée
D’une chair de silence
…
Heather Dohollau, Matière de lumière, Folle avoine, 1985
15:32 Publié dans La poésie des autres
03/09/2010
UN MONDE OUVERT
Mais quand je marche seul
sur les rochers ou les prés marins
c’est le silence qui s’illumine
et je ne pense ni à la culture
ni même à la subsistance
il n’est question
que d’aller plus loin au-dehors
toujours plus loin au-dehors
vers l’extrême ligne de lumière.
Kenneth White, Un monde ouvert, Poésie/Gallimard, 2007, p. 140
17:32 Publié dans La poésie des autres
30/07/2010
HYDRA
Dauphins, drapeaux, coups de canons.
La mer, si rude jadis à ton âme
Portait les navires multicolores, étincelants.
Se creusant, les balançant, toute bleue avec des ailes blanches.
La mer si rude jadis à ton âme
Et maintenant pleine de couleurs sous le soleil.
Voiles blanches, lumière, et les rames humides
Frappant comme sur un tambour une vague apaisée.
Georges Séféris, Poèmes 1933-1955, Poésie/Gallimard, 2009, p. 32
14:33 Publié dans La poésie des autres
16/07/2010
PREMIÈREMENT
Je te l’ai dit pour les nuages
Je te l’ai dit pour l’arbre de la mer
Pour chaque vague pour les oiseaux dans les feuilles
Pour les cailloux du bruit
Pour les mains familières
Pour l’œil qui devient visage ou paysage
Et le sommeil lui rend le ciel de sa couleur
Pour toute la nuit bue
Pour la grille des routes
Pour la fenêtre ouverte pour un front découvert
Je te l’ai dit pour tes pensées pour tes paroles
Toute caresse toute confiance se survivent.
Paul Éluard, J’ai un visage pour être aimé : choix de poèmes 1914-1951, 2009, p. 103
13:43 Publié dans La poésie des autres
01/07/2010
JARDIN DUNE
12:19 Publié dans La poésie des autres
21/06/2010
WUTHERING HEIGHTS
The horizons ring me like faggots,
Tilted and disparate, and always unstable.
Touched by a match, they might warm me,
And their fine lines singe
The air to orange
Before the distances they pin evaporate,
Weighting the pale sky with a solider colour.
But they only dissolve and dissolve
Like a series of promises, as I step forward.
Les horizons m’encerclent comme des fagots
Qui penchent, disparates, et pour toujours instables.
Il suffirait d’une allumette pour qu’ils me réchauffent
Et que leurs lignes fines
Rougissent l’air
Lestant le ciel pâle d’une couleur plus sûre,
Avant que les lointains qu’elles fixent ne s’évaporent.
Mais ils ne font que se dissoudre et se dissoudre
Comme une succession de promesses, à mesure que j’avance.
Sylvia Plath, Arbres d’hiver, précédé de La Traversée, Poésie/Gallimard, Édition bilingue, 2008, p. 30-31
07:39 Publié dans La poésie des autres








